La traductora de ‘Los Simpson’ y ‘Perdidos’ visitará la Universidad de Murcia este lunes. El Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia, con la colaboración del Máster Universiario en Traducción Editorial (MUTE) elaboran este evento. Junto a la Facultad de Letras, organizan para este lunes el ‘VIII Encuentros de Traducción Editorial’. Se celebrarán en el Hemiciclo de la Facultad de Letras, de 11:00 horas a 13:00.
La jornada cuenta con la participación de dos traductores profesionales habituados a hacer frente a las dificultades de la traducción multimedia.
Por un lado, María José Aguirre de Cárcer, conocida por ser la traductora de ‘Los Simpson’, ya que su labor es audiovisual. Traduce serie como ‘Perdidos’ y ‘Futurama’. También de películas como ‘Dogville’, ‘Johnny English’ o ‘Maléfica’.
Por otro, Carlos Mayor, traductor editorial especializado en traducción de novelas, ensayos, novelas gráficas y libros ilustrados. La labor en la que sobresalen sus traducciones son de textos clásicos de Tomás Hardy, Emilio Salgari o John Steinbeck. Además traduce autores contemporáneos como Tom Wolfe, Art Spiegelman o Toni Morrison.
Estos encuentros tiene como objetivo salvar la brecha que separa el mundo profesional del académico poniendo al alumnado de traducción frente a profesionales de reconocido prestigio dentro del mundo de la traducción editorial.
En esta edición, abordarán las dificultades específicas que suelen plantear tanto la traducción audiovisual como la traducción de cómics, novelas gráficas y álbumes ilustrados. En ellos el texto e imagen suelen aparecer combinados y que, por ello, pueden estar condicionados por factores ajenos al contenido lingüístico del texto.
22 de Enero, 2020
Se reducen los espesores y se logran mayores aislamientos de edificios mediante materiales de cambio de fase La Universidad de Murcia (UMU) ha conseguido desarrollar nuevos "super-aislantes" para edi...